Роль Высоцкого в нашумевшем фильме сыграли два актера

Роль Высоцкого в нашумевшем фильме сыграли два актераНакануне удалось раскрыть основную загадку чрезвычайно обговариваемого кинофильма "Высоцкий. Спасибо, что живой", премьерный показ которого состоялся совершенно не так давно.
Оказалось, что роль знаменитого барда и актера сыграли сходу два жителя нашей планеты - Сергей Безруков и Владимир Вдовиченков.
Чтоб сделать безусловную идентичность с Высоцким творцам картины пришлось сделать специальную маску. Его сделали с посмертного слепка, который хранится у отпрыска Владимира Высоцкого - Никиты. В нее залили силиконовый состав и в итоге удалось достичь замысловатой сборки, которая состояла из носа, нижней доли личика и лба. Каждый день, до этого чем приступить к съемочному процессу, на личико актера приблизительно четыре часа прикладывали наитруднейший грим, который в итоге обошелся в практически миллион рублей.
1-ые созерцатели кинофильма "Высоцкий. Спасибо, что живой", которые собственно знали большого барда, признались, что в неких сценах актер на самом деле является копией Владимира Семеновича. "Сделали все, чтоб Высоцкого увековечить. Я его чрезвычайно превосходно знал, мы жили в одном доме. Когда глядел, было странноватое чувство, уж чрезвычайно актер схож!Грим, который ему сделали, - это ювелирная работа", - признался Никита Михалков.
Занимательно отметить, что ежели Владимир Вдовиченков появился на премьерный показ совместно с женой, то Сергей Безруков проигнорировал это мероприятие.
Стоит отметить, что кинофильм про Высоцкого, режиссера Петра Буслова, отметившегося ранее по работе над фильмами "Бумер" и "Бумер 2", теснее можнож именовать скандальным. Кино вызвало волну как положительных, так и отрицательных откликов. Дебютный показ кинофильма в столичном кинозале "Октябрь" прошел на ура. Зал слушал стоя, когда опосля просмотра актерская и режиссерская группы вышли на сцену во главе с продюсером и гендиректором "Первого канала" Константином Эрнстом и киношники разговаривали и о воздействии Высоцкого на русскую поэзию 2-ой половины ХХ века.
Но знаменитый режиссер Юрий Грымов написал в собственном блоге фактически разгромную рецензию на кинофильм. "Увлечение рекламными технологиями в кино - путь тупиковый, поэтому что маркетинг - вещь неживая, - пишет Грымов. - И когда неживое приложили к живому, вышел "маркетинговый Высоцкий", SUPERпохожий. У меня это вызвало оторопь". Еще одна претензия режиссера состоит в том, что, по его воззрению, "в первом художественном кинофильме о таком примечательном, даже, не побоимся этого слова, большом человеке во главу угла поставлены наркотики", - объясняет он.
Тем временем "Высоцкий. Спасибо, что живой", вызвавший настолько бурную реакцию в сообществе, открыл в Берлине недельку русского кино, которая приурочена к 20-летию установления партнерских связей меж столицами Рф и Германии. Песни стихотворца переведены на германский германцем Райнхольдом Андертом, который вот теснее 30 лет является фанатом Высоцкого. "Когда я прочитал Высоцкого в оригинале, то сообразил, что ранее я ничего не осмысливал. Я начал пристально подходить к каждому его слову до тех пор, пока эти слова не начинали открывать собственный глубинный смысл. И тогда я увидел: это же целый мир!" - разговаривает Райнхольд Андерт.
Кинофильм "Высоцкий. Спасибо, что живой" в Германии представляют не лишь в рамках недельки русского кино - в стране стартует двухмесячный прокат фильмы.

Теги: КультураБизнесРольВысоцкогонашумевшемфильмесыгралиактера

Дата публикации: 06 декабря 2011, 10:17

Автор новости: newbb123

Просмотров: 547

Погода в селе Кочубеевское

Социальные сети

Рекомендуем

Календарь праздников