В истиннее время подготовка к дальнейшему чемпионату Евро-2012 следует полным ходом. Спортивное действие завлечет множество иностранных болельщиков в Украину, ведь чемпионат будет проходить в Киеве, Харькове, Донецке и Львове. Потому власти этих городов беспокоятся о том, чтоб встретить гостей на должном уровне.
Но творцы донецкого сайта, сделанного к Евро-2012, оказались не приготовленными к настолько главному действию, ведь они не могут выполнить перевод с английского. Все дело в том, что у творцов нет достаточных знании иностранного языка, что принуждает их воспользоваться машинным переводом, который не постоянно является пригодным и адекватным.
В итоге, официальный сайт подготовки Донецка к Евро-2012 в английской версии пестрит оплошностями.
Такое предложение, как: «The delivery of fans with tickets, which will arrive independently, isshall be carried out by shuttle-buses in to the city center on the route», непременно, оставляет желать лучшего в отношении грамматической корректности и точности.
Ранее теснее сообщалось в сети, что на официальном вебсайте Евро-2012 выложен машинный перевод презентации украинской сборной, что не делает чести украинским профессионалам, творящим интернет-ресурсы.